Posts

Showing posts from January, 2024

Guru Ashtothara Stothram

  "Shri Guru Ashtottara Shatanama Stotram"  **Verse 1:** गुरुर्गुणवरो गोप्ता गोचरो गोपतिप्रियः। गुणी गुणवतांश्रेष्ठो गुरूणाङ्गुरुरव्ययः ॥ १॥ - **गुरुः (Guruh):** Guru, teacher - **गुणवरः (Guna-varah):** Best among the virtuous - **गोप्ता (Gopta):** Protector - **गोचरः (Goch-arah):** Within reach - **गोपतिप्रियः (Gopati-priyah):** Dear to the lord of senses - **गुणी (Gunee):** Virtuous - **गुणवतांश्रेष्ठः (Gunavatam-shreshthah):** Foremost among the virtuous - **गुरूणाम् गुरुः (Guroonam guru):** The guru of gurus - **अव्ययः (Avyayah):** Immutable **Translation:** Salutations to the guru, the best among the virtuous, protector, within reach, dear to the lord of senses, virtuous, foremost among the virtuous, the guru of gurus, immutable. **Verse 2:** जेता जयन्तो जयदो जीवोऽनन्तो जयावहः । आङ्गीरसोऽध्वरासक्तो विविक्तोऽध्वरकृत्परः ॥ २॥ - **जेता (Jeta):** Conqueror - **जयन्तः (Jayantah):** Ever victorious - **जयदः (Jayadah):** Giver of victory - **जीवः (Jeevah):** Living, life - **अन...

Budha Ashtothara Sthotram

  "Sri Budha Ashtottara Shatanama Stotram": **Verse 1:** बुधो बुधार्चितः सौम्यः सौम्यचित्तः शुभप्रदः । दृढव्रतो दृढबल श्रुतिजालप्रबोधकः ॥ १॥ - **बुधो (Budho):**   - Budho   - Mercury - **बुधार्चितः (Budharchitah):**   - Budha-architah   - Worshipped by the wise - **सौम्यः (Saumyah):**   - Saumyah   - Gentle - **सौम्यचित्तः (Saumyachittah):**   - Saumya-chittah   - With a gentle mind - **शुभप्रदः (Shubhapradah):**   - Shubha-pradah   - Giver of auspiciousness - **दृढव्रतो (Dridhavrato):**   - Dridha-vrato   - Firm in vows - **दृढबल (Dridhabala):**   - Dridha-bala   - Firm in strength - **श्रुतिजालप्रबोधकः (Shrutijalaprabodhakah):**   - Shruti-jala-prabodhakah   - Awakener of the network of scriptures - **Translation:**   - Salutations to Mercury, worshipped by the wise, gentle, with a gentle mind, giver of auspiciousness, firm in vows and strength, and the awakener of the network of scriptures. **Ve...

Kuja Ashtothara Stothram

  "Sri Angaraka Ashtottara Shatanama Stotram": **Verse 1:** महीसुतो महाभागो मंगळो मंगळप्रदः । महावीरो महाशूरो महाबलपराक्रमः ॥ १॥ - **महीसुतो (Mahisuto):**   - Mahi-suto   - Son of the Earth - **महाभागो (Mahabhago):**   - Maha-bhago   - Greatly fortunate - **मंगळो (Mangalo):**   - Mangalo   - Auspicious - **मंगळप्रदः (Mangalaprada):**   - Mangala-prada   - Giver of auspiciousness - **महावीरो (Mahaviro):**   - Maha-veero   - Greatly courageous - **महाशूरो (Mahashuro):**   - Maha-shuro   - Greatly heroic - **महाबलपराक्रमः (Mahabalaparakramah):**   - Maha-bala-parakramah   - Great strength and valor - **Translation:**   - Salutations to the son of the Earth, greatly fortunate, auspicious, giver of auspiciousness, greatly courageous, heroic, with great strength and valor. **Verse 2:** महारौद्रो महाभद्रो माननीयो दयाकरः । मानजोऽमर्षणः क्रूरः तापपापविवर्जितः ॥ २॥ - **महारौद्रो (Maharaudro):**   - Maha-raudro ...

Shani Ashtothara Stotram

  **Sri Shani Ashtottara Shatanama Stotram** **Verse 1:** शनैश्चराय शान्ताय सर्वाभीष्टप्रदायिने । शरण्याय वरेण्याय सर्वेशाय नमो नमः ॥ १॥ - **शनैश्चराय (Shanaishcharaya):**   - Shanai-shcharaya   - To the slow-moving - **शान्ताय (Shantaya):**   - Shantaya   - Peaceful - **सर्वाभीष्टप्रदायिने (Sarvabhishtapradayine):**   - Sarva-abhishta-pradayine   - Grantor of all desires - **शरण्याय (Sharanyaya):**   - Sharanyaya   - The refuge - **वरेण्याय (Varenyaya):**   - Varenyaya   - The most excellent - **सर्वेशाय (Sarveshaya):**   - Sarveshaya   - The lord of all - **Translation:**   - To the slow-moving, peaceful, grantor of all desires, the refuge, the most excellent, and the lord of all, salutations. **Verse 2:** सौम्याय सुरवन्द्याय सुरलोकविहारिणे । सुखासनोपविष्टाय सुन्दराय नमो नमः ॥ २॥ - **सौम्याय (Saumyaya):**   - Saumyaya   - Gentle - **सुरवन्द्याय (Suravandyaya):**   - Sura-vandyaya   - Revered by g...

Chandra Ashtothara Stotram

 Sri Chandra Ashtottara Shatanama Stotram Verse 1: श्रीमान् शशधरश्चन्द्रो ताराधीशो निशाकरः। सुधानिधिः सदाराध्यः सत्पतिः साधुपूजितः॥ १॥ • श्रीमान् (Shriman): • Shri-man • Glorious • शशधरः (Shashadharah): • Shasha-dharah • The one who holds the hare (moon) • चन्द्रः (Chandrah): • Chandrah • Moon • ताराधीशः (Taradhishah): • Tara-adhishah • Lord of stars • निशाकरः (Nishakarah): • Nisha-karah • Maker of the night • सुधानिधिः (Sudhanidhih): • Sudha-nidhih • Ocean of nectar • सदाराध्यः (Sadaradhyah): • Sada-aradhyah • Always worshipped • सत्पतिः (Satpatih): • Sat-patih • Lord of the good • साधुपूजितः (Sadhu-poojitah): • Sadhu-poojitah • Worshipped by the virtuous • Translation: • The glorious Moon, bearer of the rabbit, lord of stars, creator of night, ocean of nectar, always worshipped, lord of the good, and revered by the virtuous. Verse 2: जितेन्द्रियो जगद्योनिः ज्योतिश्च...